본문 바로가기

Issue/WT Notices

[Notice] 1.Recruiting New “Bridge” Pro Bonos!(11.07.05)

Notice


Recruiting New “Bridge” Pro Bonos!


We are waiting for you to donate your talents!


Work Together Foundation is producing foreign content in order to provide and share information for enhancing capabilities of overseas social enterprises. We have Korean translation volunteers and we are in need of native speakers who can supervise their works.

We are inviting Pro Bonos who have an understanding of social enterprises and who can supervise works in English or Japanese. Please apply if interested.




*What is Bridge?:


“Bridge” is an official translation volunteering group of the Work Together Foundation launched in July, 2009, with the purpose of linking the world and social enterprises through different languages. Aside from the traditional translation volunteering, it introduces both local and international social enterprises and acts as a “bridge” to build practical cooperative systems by providing different language translations.


Field: Native or bilingual language editors who are interested in social enterprise activities English & Japanese


What you are expected to do:

Supervise Bridge translations once a month. (English or Japanese references about social enterprises, Foundations’ Newsletters, articles for English websites)




How to apply:



Submit a resume to the email below.


English supervision: smartmarie@gmail.com

Japanese supervision: tomoni.kkon@gmail.com


Privileges:

- Priorities for events hosted by Work Together Foundation

- Professional and up-to-date information about Korean social enterprises provided

- Inclusion of the language supervisor’s name on the project output.



Translated: by KIM Gyeol, CHOI Eun-Young, Skye KANG, HONG Yea-Bin

Edited: by Tamara de Mel, HA So-Hee, Marie LEE,